La reproducción comenzará automáticamente, disculpe la espera :-).

 

 

PodCast (189. LA REPÚBLICA DEL VINO)

 

Mo Yan

 

Estamos en el Instituto Cervantes de Madrid, con motivo del encuentro de escritores chinos y españoles, los días 2 y 3 de noviembre de 2010, la literatura china actual es muy rica y dentro de ella hemos elegido a uno de sus mejores autores, si no el mejor:
Mo Yan, bienvenido al Planeta de los Libros
-Muchísimas gracias por la invitación

Nos acompaña también el traductor e intérprete Linglong Tan

Siempre presentamos en primer lugar a nuestros invitados brevemente. Mo Yan nació en Febrero de 1995 en Gaomi, un condado pobre de la provincia costera de Shandong. Su primera novela en 1981 fue “Lluvia en una noche de Primavera”. El éxito le llegó con “El rábano transparente” y sobre todo con “El sorgo rojo” y “Vino de Sorgo” que serían llevadas al cine. Después vendrían otras novelas como “Grandes pechos, amplias caderas”, “las baladas del ajo” y “la vida y la muerte me están desgastando”. Cito estas tres porque son las que la editorial Kailas ha publicado –por este orden- en 2007, 2008 y 2009.

¿Para 2010 Mo Yan publicará una nueva novela en España?
-Publica otra novela suya, literalmente sería “País de vino, o licor” en Kailas

Mo Yan es un seudónimo, su verdadero nombre es Guan Moye. Mo Yan, por el que todos lo conocemos significa “No hables”, se lo dijeron de pequeño, que era mejor no hablar
-Fue una disciplina de la familia, en esa época en la sociedad china era normal, hablar mucho te puede traer problemas, por eso siempre los padres nos dicen que no hables mucho.

Imagino que eso ocurrió en Gaomí, su tierra natal, una fuente de inspiración importante en su obra, también lo son las zonas rurales, la historia de China, ¿sigue en la memoria de Mo Yan todo esto, sigue inspirándole, es inagotable todo ese mundo?
-Siempre es una de las fuentes más importantes la infancia y la experiencia de la juventud. Esto podría agotarse pero siempre puedes aprender de otras personas, de otras experiencias, para integrarlas en tu propia creación

Muchos oyentes y lectores en España (en el mundo) le pueden conocer por sus primeras obras llevadas al cine: “El sorgo rojo” y “Vino de Sorgo”, por el Director de Cine Zhang Yimou. Ahí el mundo rural está justo hasta la invasión japonesa en los años 30. Además hay un tema que creo comparte con el director de cine, que es la admiración y el aprecio por las mujeres fuertes y decididas en sus obras
-La película refleja una parte de mi mundo literario pero para sumergirse más habría que leer sus obras

Seguimos con el tema de las mujeres, mujeres fuertes, en la novela “Grandes pechos, amplias caderas”. Donde nos cuenta además mucha historia de China a través de los ojos de una mujer. Hablamos de matriarcado rural, incluso a veces de una vida cruenta para los ojos de los que vivimos en las ciudades, no sé si comparte esa opinión.
-Cada vez tenemos menos capacidad de aguantar las angustias de la vida, no sólo en las ciudades sino también en el campo, no sólo en España sino también en China. Aunque el mundo está avanzando y se están mejorando las sociedades, tenemos que mantener esta capacidad de aguantar angustias porque las angustias siempre están ahí

Mo Yan aguantó de hecho grandes angustias, por ejemplo esta obra “Grandes pechos, amplias caderas” fue prohibida en China, imagino que ya está permitida
-Fue prohibida durante los 90, pero ahora sí se ha permitido volver a sacarla

Esta obra está dedicada al alma de su madre, ¿tiene creencias religiosas, cree en algo más allá de la vida, en algún tipo de trascendencia?
-Personalmente no tengo ninguna creencia religiosa, pero respeto todas las religiones: el budismo, el taoísmo, el catolicismo, el islamismo…

Mo Yan considera que tiene alguna especie de ayuda espiritual o práctica ante problemas que pudieran desencadenar sus obras literarias. ¿El ser un autor conocido en Occidente, le ayuda o le puede perjudicar?
-Seguramente al gobierno chino también le interesa sacar su cultura, sus escritores, al mundo. El reconocimiento de Occidente ha sido de ayuda, un factor positivo, y el gobierno chino cada vez está abriéndose más en este sentido

¿Cuál sería su obra más crítica con el poder del gobierno, quizá “La República del Vino”, la que va a publicar este año con Kailas? Ahí satiriza la corrupción gubernamental
-Sí, “La República del Vino” es una obra muy crítica, revela muchas realidades tristes de China

Me recuerda la frase que encabeza “Las baladas del ajo” que dice que los novelistas siempre tratan de alejarse de la política pero la novela en sí gira en torno a la política. Es una frase de Stalin. ¿Le ocurre un poco eso, que quiere alejarse de la política pero no puede?
-Realmente es una oración ficticia de Stalin, que nunca dijo… La relación del escritor con la política es una relación contradictoria, los escritores no quieren ser parte de la política pero es inevitable comprometerse con la política para expresarse. Un buen escritor puede escribir sobre la política pero más allá, más allá de la política

Además de la crítica, de los dramas, y de la vida humana, hay mucho humor también en sus novelas. Me gustaría citar “La vida y la muerte me están desgastando” una obra alegórica en la que el protagonista tiene varias vidas, son vidas reencarnándose en diferentes animales, empieza además desde un infierno muy divertido, en el que el protagonista está a punto de que le quemen como un pollo frito. El primer animal en el que se convierte es un burro, animal que creo le gusta bastante a Mo Yan porque también está en otras novelas. ¿Cómo ve esa parte humorística de su obra?
-Queda mucho por aprender de Cervantes, de El Quijote. Siempre un buen escritor tiene que escribir obras serias pero con humor, con mucho humor

Me ha gustado esa referencia a Cervantes porque la siguiente pregunta era un poco por la auto-meta-literatura en esta obra. Mo Yan se cita a sí mismo, cita alguna obra suya y se ríe incluso de sí mismo, ¿esto puede ser un reflejo, una influencia de Cervantes?
-Un escritor antes de burlarse o reírse del mundo o los demás, tiene que tener la capacidad de reírse de sí mismo

 “La vida y la muerte me están desgastando” es su última novela en español hasta que se publique “La república del vino”, imagino que se seguirán publicando otras. Se le ha comparado con grandes autores como Kafka, Kundera, incluso yo diría que me ha recordado a Flaubert, al leerle he tenido la sensación de estar delante de un espejo que me va mostrando una realidad. ¿Qué otros autores le gustan además de los mencionados?
-Un escritor siempre recibe influencias diversas. Todos, como Kafka, Flaubert, Cervantes, han contribuido mucho en su creación. También me gusta Camilo José Cela, y la poesía de Juan Ramón Jiménez, “Platero y yo”. En “La vida y la muerte me está desgastando” la comparación entre el ser humano y el burro y otros animales puede estar influida por “Platero y yo” pero siempre la obra – como escritor chino- intenta reflejar lo que está pasando en China

Su nombre ha sonado más de una vez como posible Nobel de Literatura, el escritor japonés Kenzaburo Oé – que obtuvo el premio en el 94- dijo incluso que si tuviera que elegir al próximo Nobel de Literatura sería Mo Yan. Hace poco el premio fue para Vargas Llosa, y le preguntamos por ello cuatro años antes, finalmente se lo han dado, ¿ve posible que haya un Nobel de Literatura Chino próximamente?
-Si consiguiera el Premio Nobel dentro de cuatro años, volvería a visitarte

Es muy amable. Creo que lo puede conseguir antes. Hay otro Nobel que acaba de ir para China, el Nobel de la Paz, no sé si lo considera una buena idea dar este Nobel o no, en general para el país.
-Es una buena fuente de creación, para reflexionar e incluso escribir novelas, guiones de teatro

¿Incluyendo más las relaciones internacionales de China con el exterior?
-Ya no nos da tiempo a hablar más.

Muchas gracias por su tiempo. Y espero que sigamos leyéndole y viéndole por aquí, por España
-Muchas gracias